본문 바로가기

인연

[제이소셜] Lizzo-Juice youtu.be/hqL9MD2sDRw 더보기
[제이소셜] 그리운 건, 그대일까? 그때일까? 영화 [그 시절, 우리가 좋아했던 소녀]의 영어 제목은 [You Are the Apple of My Eye]입니다. The apple of one’s eye라는 표현은 소중한 사람’을 뜻하는 말인데, 우리말에도 ‘눈에 넣어도 안 아픈 자식’ 이란 표현이 있는 걸 보면 참 신기합니다. ‘스티비 원더’의 명곡 [You are the sunshine of my life] 라는 노래의 가사에도 ‘You are the apple of my eye’라는 표현이 나온답니다. 어때요? 정말 로맨틱하지 않나요? ‘사과’와 관련된 영어 표현들은 상당히 많은데 그 중에 Love apple이란 표현도 있답니다. 아니 Love apple은 얼마나 맛있는 ‘사과’이길래 이런 이름이 붙은 걸까요? 하지만, 놀랍게도 love app.. 더보기
[제이소셜] 가족이라는 이름으로 영화 [패밀리 맨]에서 만난 영어 표현들 예전에 [무한도전] ‘웨딩싱어즈’ 마지막 편을 보고 얼마나 많이 울었는지 모릅니다. 단순히 행복한 결혼식의 모습을 넘어 가족의 의미를 다시 한 번 되새길 수 있는 계기가 됐습니다. 그래서 오늘은 ‘가족’과 관련된 영어 표현들에 대해 알아보도록 하겠습니다. 우선 family는 잘 아시는 것처럼 ‘가족’이라는 뜻의 단어입니다. 하지만, 이 단어를 초등학교 수준의 단어라고 무시해서는 정말 큰 일 난답니다. 예를 들어 start a family라고 하면 ‘첫 아이를 얻다’라는 뜻이 됩니다. 물론 ‘가정을 꾸리다’라는 번역이 틀린 것은 아니지만, 이 표현은 반드시 ‘(첫) 아이를 낳다’ 라는 의미가 들어가 있다는 사실을 잊으시면 안 됩니다. 그리고 It runs in th.. 더보기
[제이소셜] 결혼은 미친 짓이다? [결혼은 미친 짓이다]를 비롯해 수많은 영화에서 결혼에 관한 내용들을 다루고 있는데 그래서 오늘은 결혼과 관련한 표현들에 대해 알아보도록 하겠습니다. 우선 pop the question은 무슨 뜻일까요? 놀랍게도 ‘청혼하다(propose)’라는 표현이랍니다. 많은 분이 아시는 것처럼, 영어에서 정관사 the는 함부로 쓸 수 없기 때문에 깜짝 질문을 하는 것은 pop a question이라고 합니다. 쪽지 시험이 pop quiz인 것처럼요. 그렇다면 pop the question은 왜 ‘청혼하다’라는 뜻이 되었을까요? 당연히 모든 여성이 가장 듣고 싶어 하는 [그 질문] “나랑 결혼해줄래?”는 갑자기 해야 멋지기 때문이지요~!!!^^* [두 남자와 1/2]이라는 미드에서 찌질한 남자 주인공이 고급 레스토랑.. 더보기
[MV] Dream - 수지(Suzy), 백현(BAEKHYUN) 예쁘네 오늘도 어제만큼 아니 오늘은 더 예뻐졌네 이런 말을 할 때마다 너는 못 들은 척 늘 딴 얘기를 해 어젠 너무 좋은 꿈을 꿨어 지금 말해주긴 간지러워서 말하기 싫어 그리고 이런 건 말하면 안 된대 dream 다신 꾸지 못하는 너무 기분 좋은 꿈 나는 니가 꼭 그런 거 같은데 dream 종일 아른거리는 너무 기분 좋은 꿈 그게 바로 너 우리 둘 너무 잘 어울린대 I know, she knows, 사실 내가 봐도 그래 근데 가끔 불안한 기분이 들 땐 혼자서 울적해 hmm 거짓말 그렇게 자신 있는 얼굴을 하고 있으면서 하지만 듣기엔 참 좋다 그렇긴 하네 dream 다신 꾸지 못하는 너무 기분 좋은 꿈 나는 니가 꼭 그런 거 같은데 well, I don’t care even if you’re a sweet.. 더보기